angurZalozmy ze facet nazywa sie Jozef Jeden
Czy odmienimy go jako Jozefa Jedena czy Jozefa Jedna
A moze Jozefa Jednego
A jak chcesz przylac to komu? Jednowi, Jedenowi czy Jednemu
Jeżeli to obcokrajowiec (wnioskuję z wariantu imienia -
Jozef), którego nazwisko przez przypadek przypomina polski liczebnik - wybrałbym formy:
Jedena,
Jedenowi (por.:
Niemena,
Szopena,
Niemenowi,
Szopenowi). Gdyby chodziło o Polaka (zapewne - Józefa), którego nazwisko utworzono od liczebnika, zdecydowałbym się na formy
Jednego,
Jednemu, w myśl zasady mówiącej, że nazwiska utworzone od wyrazów pospolitych odmieniamy w liczbie pojedynczej zazwyczaj tak, jak stosowne wyrazy pospolite, np.
Grudzień -
Grudnia,
Grudniowi. Inna sprawa, że możliwe jest, iż potencjalna obca etymologia nazwiska
Jeden może, pod wpływem skojarzeń liczebnikowych, rychło zostać zapomniana, co mogłoby odbić się na odmianie.
Jedna,
Jednowi - gdyby chodziło o bardzo popularnego Słowianina (np. Czecha), a w macierzystym języku funkcjonowałyby takie formy, nie zdziwiłbym się, gdyby polszczyzna także je przejęła. Pamiętam napis na murze pewnego akademika:
Uwolnić Vaclava Havela!. Ze względu na ogromną popularność tego nazwiska, bardzo szybko zaczęto odmieniać je na wzór języka czeskiego.
Jeszcze o różnicach w odmianie nazwy geograficznej
Niemen i jej pochodnej będącej pseudonimem (a także nazwiskiem):
- brak liczby mnogiej w wypadku nazwy rzeki;
- różne formy wszystkich przypadków zależnych w liczbie pojedynczej;
- interesująca jest zwłaszcza sprawa biernika - nikt nie powie przecież:
Rozmawiałem z Czesławem Niemen (!), ale może chcieć
przepłynąć Niemen,
- rozbieżności biorą się przede wszystkim stąd, że wyraz
Niemen, stawszy się pseudonimem czy nazwiskiem, zaczął być traktowany przez Polaków podobnie jak inne (podobne pod pewnym względem) nazwy osobowe:
Tischnera (nie:
Tischnra),
Szopena (nie:
Szopna);
- różnica w odmianie ułatwia komunikację, bo (poza użyciami w mianowniku) od razu wiemy o czym/kim mowa;
- nazwa rzeki wpisuje się w niezbyt popularny model odmiany (na przykład bardzo podobny
Jemen odmienia się inaczej); co prawda większość lingwistów protestuje przeciwko wyodrębnianiu tzw. gramatyki onomastycznej, twierdząc, że nazwy własne przeważnie da się odmieniać według wzorców stosowanych wobec wyrazów pospolitych, jednak z nietypową odmianą tych pierwszych można się spotkać częściej (jeśli chodzi o mało znane nazwy geograficzne, zdarza się ponoć, iż funkcjonują na równych prawach nawet 3 różne typy odmiany).