[N]

Niemen Aerolit

Forum fanów Czesława Niemena
Dzisiaj jest pt gru 06, 2019 2:06

Strefa czasowa UTC+1godz.




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 198 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 14  Następna
Autor Wiadomość
 Tytuł: !!!!
PostZamieszczono: wt lut 27, 2007 11:57 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: śr lut 25, 2004 20:26
Posty: 982
Lokalizacja: Poznań
Pięknie, Daszeńko. :wink:
Poczułem ten powiew stepu i to przesłanie- honor i...przebaczenie, czego zawsze i każdemu życzę.
WIELKIE dzięki!


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: wt lut 27, 2007 13:20 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt lut 27, 2004 17:11
Posty: 2701
Wielki ukłon w kierunku Daszy!


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: wt lut 27, 2007 21:08 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Dzięki za miłe słowa.
Czas już chyba na następnego odważnego.
Może ktoś wklei jakiś tekst po angielsku np.Inside I'm Dying,
albo Baby M..Mile widziane będzie też tłumaczenie. :wink:

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pt mar 02, 2007 23:50 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: czw cze 15, 2006 15:26
Posty: 851
Lokalizacja: Szczecin
Był u mnie kolega też Romuald. Do Polski przyjechał z zesłania w Irkucku w tym czasie jak CJW z Wasiliszek..Słuchając rosyjskich pieśni Czesława opowiedział mi być może znaną historię. "Wychożu adin ja na dorogu". Słowa do tej pozegnalnej , potem pięknej pieśni napisał 27 letni chorąży Lermontow w bezsenną noc przed pojedynkiem z majorem Martynowem w którym zginął będąc na drugim już zesłaniu na Kaukaz za niefrasobliwość w carskiej armii. Smutne i chyba jednak prawdziwe. :oops:


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: sob mar 03, 2007 1:57 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Ostatnie kilka wieczorów zajęło mi tłumaczenie tej właśnie
pieśni . Mam nadzieję, że dobrze odczytałam jej sens.
Nie jest to dosłowne tłumaczenie,zrobiłam to tak, żeby można
ją było zaśpiewać.

Wychodzę samotny na drogę

Idę ja samotny na drogę
Poprzez mgłę krzemienna droga lśni
Cicha noc, pustynia chwali Boga
Gwiazda z gwiazdą szepce gdy świat śpi
Gwiazda z gwiazdą szepce gdy świat śpi

W niebie jest świątecznie i wspaniale
Ziemia śpi w niebieskim blasku snów
Czemu mi tak ciężko, skąd te żale?
Czego chcę? Żałuję czegoś znów?
Czego chcę? Żałuję czegoś znów?

Ja od życia nie chcę już niczego
I przeszłości wcale nie żal mi
Bytu chcę wolnego ,spokojnego
Chciałbym też zapomnieć się i śnić
Chciałbym też zapomnieć się i śnić

Lecz nie takim zimnym snem mogiły
Chciałbym tak na zawsze zasnąć, by
W piersi mej drzemały życia siły
Cichy oddech oznaczał dobre sny
Cichy oddech oznaczał dobre sny.

Pragnę słyszeć nocą z każdej strony
Słodki głos co miłość śpiewa mi
A nade mną dumny, wciąż zielony
Ciemny dąb się kłania , szumi: Śpij.
Ciemny dąb się kłania , szumi: Śpij.



Tłum.D.M.

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: pieśń
PostZamieszczono: sob mar 03, 2007 8:57 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: śr lut 25, 2004 20:26
Posty: 982
Lokalizacja: Poznań
Świetnie!!!! (jak mówił Czesław), Daszo.
Już zacząłem ją śpiewać -(może jako pierwszy?) :wink:
Cieszy mnie właśnie szczególnie to, że doskonale nadaje się to od razu do zaśpiewania.
Będę, Daszo z Tobą, współpracował jako z tłumaczką zagranicznych piosenek Czesława, a śpiewane przeze mnie wersje otrzymasz pierwsza.
Co Ty na to? :-)))))
Już się cieszę na to , co nam przygotujesz na swój 100-ny post.
Natchnęłaś mnie myślą ,by zacząć śpiewać ,nagrywając np. na dyktafon piosenki Niemena "'od początku" ( do końca?)- z oryginalnym utworem w tle...
Nie wiem, co z tego wyjdzie, Daszo, ale ta myśl przyszła mi po przeczytaniu Twojego pięknego tłumaczenia jednej z ulubionych (do śpiewania przeze mnie) piosenek Niemena.
Raz jeszcze dzięki WIELKIE i niech nastąpi c.d.
Po-zdrowie-nia


Ostatnio zmieniony sob mar 03, 2007 10:15 przez Piotr Starzyński, łącznie zmieniany 2 razy

Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: sob mar 03, 2007 9:18 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt paź 29, 2004 17:43
Posty: 3242
Naprawdę świetnie to zrobiłaś! Jestem pełna podziwu. :D

_________________
"Wyśpiewałem duszę moją sercem szczerym..."


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: sob mar 03, 2007 9:38 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt lut 27, 2004 17:11
Posty: 2701
Pobiłaś wszelkie rekordy i wzbódziłaś mój podziw.
Jednego się obawiam: obyś nam nie załasłabła, nie śpiąc po nocach z powodu tłumaczeń ( Twój post wysłany o 1:57). Martwię się o Cebie Daszo. :lol:


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: sob mar 03, 2007 11:42 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: czw cze 15, 2006 15:26
Posty: 851
Lokalizacja: Szczecin
Wszyscy cytują i tłumaczą. To ja może zacytuję wiersz tego Lermontowa, lubianego przez Cześka. Zapamiętałem go z lat szkolnych. Jest piękny i może ktoś go zaśpiewa.

***
Na siewiere dikom
Stait odinoko
Na dikoj wierszynie, sasna

I dremlet kaczajaś
I sniegom sypuszczim
Adieta kak rizoj, ona

I snitsja jej wsio
Czto w pustynie dalokoj
W tom kraje gdie sołnca waschod

Adna i grustna
Na utiosie garuczom
Prekrasnaja palma rastiot

Czesław tego nie śpiewał,...a może jednak, gdzieś tam nucił ? :)


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn mar 05, 2007 1:35 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Rzeczywiście bardzo piękny wiersz o przysypanej śniegiem sośnie,
rosnącej samotnie gdzieś na dalekiej północy i śniącej
o przepięknej palmie, równie samotnej i smutnej na gorącej pustyni.

Romuald napisał:
Czesław tego nie śpiewał,...a może jednak, gdzieś tam nucił ?

Może jednak napisał muzykę nie tylko do tego wiersza?
Planował przecież wydanie następnych płyt po rosyjsku.
Po nagraniu płyty Russische Lieder powiedział:
Nie wykluczam, że nagram jeszcze kiedyś następną płytę, może nawet
dwie albo trzy , bo mam takich utworów dość duży zbiór. Te pieśni
ludowe rosyjskie, białoruskie, również z wielu innych zakątków krajów
słowiańskich to rzeczywiście bardzo piękna muzyka, bardzo ciepła przede
wszystkim
.” [R. Radoszewski - Kiedy się dziwić przestanę].
W Zielone Górze w 1977 roku mówił tak:
Folklor rosyjski to nie wszystko. Jest jeszcze bardzo piękna poezja, której
jestem gorącym zwolennikiem.

Zaśpiewał wtedy wiersz Jesienina z własną muzyką „Ty takajaż prostaja”

Niestety następnych płyt po rosyjsku już nie było. A szkoda. Może jednak
gdzieś w domowym archiwum są nagrane te piosenki. Kto to wie?

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: wt mar 06, 2007 22:51 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Dziekuję wszystkim, którzy zechcieli przeczytać moj amatorskie próby
tłumaczenia i zareagować na nie.

Piotrze!
Mam nadzieję, że usłyszę kiedyś Twoje wykonanie tej piosenki
w moim tłumaczeniu.Było to moje pierwsze tłumaczenie wierszem.
Traktuję to jako ciekawe doświadczenie , ale raczej jednorazowe.

Tadeuszu!
Dzieki za troskę o moją kondycję. :wink:
Rzeczywiście zarwałam kilka nocy z powodu tłumaczeń, ale niestety
praca zawodowa i obowiązki domowe nie pozwalają robić tego
w ciagu dnia. Mam nadzieję, że teraz Ty coś przetłumaczysz.
Znalazłam w internecie tekst piosenki Stienka Riazin.
Podaję go w wersji śpiewanej przez Niemena w Zielonej Górze
w 1979 roku. Chetnie przeczytam to w Twoim przekładzie.


1.Iz-za ostrowa na strieżien
na prastor riecznoj wołny
Wypływajut raspisnyje
Ostrogrudyje cziołny
Wypływajut raspisnyje
Ostrogrudyje cziołny


2. Na pieredniem Stienka Razin
Abniawsziś sidit z kniażnoj
Swadjbu nowuju spriawliajet
On wiesiołyj i chmielnoj.
Swadjbu nowuju spriawliajet
On wiesiołyj i chmielnoj.

3.Pazadi ich słyszen ropot
Nas na babu promieniał
Tolko nocz c niej prowożałsa
Sam na utro baboj stał.

4.Etot ropot i nasmieszki
Słyszyt grozdnyj ataman
I naguczieju rukoju
Obniał Piersijanki stan

5.Ałaj krowiu nalilisja
Atamanowy głaza
Browi cziornyje saszlisja
Nadwigajetsa graza

6. Niczewo nie pażalieju
bujnu gołowu otdam
razdajotsa gołos włastnyj
Po okriestnym bieriegam.

8.Wołga ,Wołga matj radnaja
Wołga, ruskaja rieka
Nie widała ty padarka
Ot danskowo kazaka.
Nie widała ty padarka
Ot danskowo kazaka.

9.Sztoby nie było razdora
Mieżdu wolnymi ludjmi
Wołga ,Wołga matj rodnaja
Na----krasawicu bieri.

10.Moszcznym wzmachom podnimajet
On krasawicu,kniażnu
I za bort jejo brasajet
W nabieżawszuju wołnu

11.Sztoż wy bratcy priunili?
Ej ty Fil’ka cziort pliaszy!
Grianiem piesnju udałuju
Na pomin jejo duszy.

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: śr mar 07, 2007 7:29 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt lut 27, 2004 17:11
Posty: 2701
Dasza napisała:Chetnie przeczytam to w Twoim przekładzie.

A może by tak kogoś innego do tablicy :lol:


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: śr mar 14, 2007 23:31 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Костянтин ДУМИТРАШКО

* * *
Чоpнiї бpови, каpiї очi,
Темнi, як нiчка, яснi, як день!
Ой, очi, очi, очi дiвочi,
Де ж ви навчились зводить людей?

Вас i немає, а ви мов тута,
Свiтите в душу як двi зоpi.
Чи в вас улита якась отpута,
Чи, може, спpавдi ви знахаpi?

Чоpнiї бpови — стpiчки шовковi,
Все б тiльки вами я любувавсь.
Каpiї очi, очi дiвочi,
Все б тiльки я дивився на вас.

Чоpнiї бpови, каpiї очi!

Стpашно дивитись пiдчас на вас:
Не будеш спати нi вдень, нi вночi,
Все будеш думать, очi, пpо вас.

***

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw mar 15, 2007 8:09 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt lut 27, 2004 17:11
Posty: 2701
To jest po ukraińsku.


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw mar 15, 2007 9:19 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt paź 29, 2004 17:43
Posty: 3242
Tadeusz pisze:
To jest po ukraińsku.

Bo to przecież jest ukraińska melodia ludowa. :wink:

Daszo, podwójne gratulacje, za setny post i za znalezienie tego tekstu. :D

_________________
"Wyśpiewałem duszę moją sercem szczerym..."


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 198 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 14  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz.


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Przejdź do:  
cron
POWERED_BY