[N]

Niemen Aerolit

Forum fanów Czesława Niemena
Dzisiaj jest ndz gru 16, 2018 0:53

Strefa czasowa UTC+1godz.




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 43 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3
Autor Wiadomość
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn lis 05, 2007 12:13 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
“COME TOGETHER”

©1969 – J. Lennon/P. McCartney
1969 The Beatles - LP “Abbey Road”
1992 – IRA + (Cz. Niemen + G. Kupczyk + G. Skawiński + J. "Johnny" Pyzowski = backing vocal)
Edition - tape recording:
MC AC-018 „Come Together” Radio BRUM Program III PR – 1992r.
MC AK 002 AKAR „Przyjaciele” – 1992r.


Here come old flattop he come grooving up slowly
He got joo-joo eyeball he one holy roller
He got hair down to his knee
Got to be a joker he just do what he please

He wear no shoeshine he got toe-jam football
He got monkey finger he shoot coca-cola
He say "I know you, you know me"
One thing I can tell you is you got to be free
Come together right now over me

He bag production he got walrus gumboot
He got Ono sideboard he one spinal cracker
He got feet down below his knee
Hold you in his armchair you can feel his disease
Come together right now over me

He roller-coaster he got early warning
He got muddy water he one mojo filter
He say "One and one and one is three"
Got to be good-looking 'cause he's so hard to see
Come together right now over me


(.)


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn lis 05, 2007 14:08 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
“KANSAS CITY”

1951- ©Written by: (Jerry Leiber and Mike Stoller - 1951)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jerry_Leib ... ke_Stoller
1952 -First recorded in 1952 by Little Willie Littlefield to King Records, his first session producing “K.C. Loving”
http://en.wikipedia.org/wiki/Little_Willie_Littlefield
1959 – Wilbert Harrison had a Billboard No.1 record in 1959
http://en.wikipedia.org/wiki/Wilbert_Harrison


I'm going to Kansas City
Kansas City here I come
I'm going to Kansas City
Kansas City here I come
They got some crazy little women there
And I'm gonna get me one

I'm gonna be standing on the corner
Twelfth Street and Vine
I'm gonna be standing on the corner
Twelfth Street and Vine
With my Kansas City baby
And a bottle of Kansas City wine

Well I might take a train
I might take a plane
But if I have to walk
I'm goin' just the same
I'm going to Kansas City
Kansas City here I come
They got some crazy little women there
And I'm gonna get me one

Now if I stay with that woman
I know I'm gonna die
Gotta find a brand new baby
That's the reason why
I'm going to Kansas City
Kansas City here I come
They got some crazy little women there
And I'm gonna get me one
They got some crazy little women there
And I'm gonna get me one
They got some crazy little women there
And I'm gonna get me one



“KANSAS CITY” / ("Hej, Hej, Hej, Hey")

©Written by: (Jerry Leiber and Mike Stoller - 1951)
1964 - The Beatles LP “Beatles For Sale”
http://en.wikipedia.org/wiki/Kansas_City_(R%26B_song)
“Kansas City”/”Hey, Hey, Hey, Hey”
The Beatles and Little Richard's versions were combined into a medley with Little Richard's song, "Hey, Hey, Hey, Hey." This version differs considerably from the original, adding lyrics such as "Ah, Kansas City”
Little Richards – (Richard Wayne Penniman)
http://en.wikipedia.org/wiki/Little_Richard
1967 – Niemen i Akwarele – live in concert Jelenia Góra

Ah Kansas City
Going to get my baby back home
Yeah! Yeah!
I'm going to Kansas City
Going to get my baby back home
Yeah! Yeah!
Well its a long long time too
My baby's been gone

Ah, Kansas City
Going get my baby one time
Yeah! Yeah!
I'm going to Kansas City
Going get my baby one time
Yeah! Yeah!
Its a just a 1-2-3-4,
5-6-7-8-9
Wah!

Hey hey hey hey
(hey hey hey hey)
Hey, baby
(hey, baby)
Ooh now girl
(yeah, yeah)
I said yeah now, huh
(girl, girl)
Now now now now tell me baby
What's been wrong with you

Hey hey hey hey
(hey hey hey hey)
Hey now baby
(hey baby)
Ooh now girl
(yeah, yeah)
I said yeah now, huh
(girl, girl)
Now now now now tell me baby
What's been wrong with you

I said bye
(bye bye bye bye)
Bye bye baby bye bye
(bye bye bye bye)
So long
(so long so long)
Bye bye baby I'm gone
(bye bye bye bye)
I said bye bye baby
Bye, bye, bye, bye

Bye now bye
(bye bye bye bye)
Bye now baby bye
(bye bye bye bye)
So long
(so long so long)


(.)


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: czw gru 13, 2007 3:13 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
Na sympozjum w Opolu zaprezentowano wykonanie przez Czesława Wydrzyckiego nieznane nagrania, pośród nich była klasyczna kantrowa piosenka “Keep It Secret”

(music & lyrics - Jessie Mae Robinson)
The original version is believed to be by Slim Whitman, as "Keep It A Secret" on Imperial 8169, 1952 (recorded in October).
Others are by Bing Crosby & Jo Stafford, Columbia 39891, 1953
and Cliff Shepherd, Choice 840, 1956.
Jessie Mae Robinson later wrote "Let's Have A Party" for Elvis Presley. (This track was cut at the 10/12/1957 sessions)
That's "Keep It A Secret." I know Slim Whitman did it.
As did Ronnie Dove, Gene Vincent, Jo Stafford and Anita Carter.
Jo Stafford had the biggest hit reaching #6 in late 1952 and early
1953. But Ronnie Dove's version is pretty nice. Anita Carter's is VERY
country and she has a beautiful voice. I haven't heard Gene
Vincent's..............yet.

"Keep It A Secret"

If you see, my darling ... with somebody new ...
Keep it a secret ... whatever you do ...
Why should you tell me ... and break my poor heart ...
Then foolish pride would just ... drive us apart ...
If you see, my darling ... in some ren-dez-vous ...
Painting the town ... with a girl he once knew ...
Pay no attention ... and just let it be ...
But keep it a secret ... from me.



Niemen (Czesław Juliusz Wydrzycki) – z kabaretem To-Tu w 1962 w “Podwieczorku przy mikrofonie”.

(.)


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: sob lut 02, 2008 17:54 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
A Pilgrim

Over states there is the state of states
As a tower over flat houses
Protruding into clouds

You think I’m not a lord
For my house is moveable
Of camel skin

Surely you know I also rest up in heaven
As it carries away my soul
Like a pyramid

Surely you know I also own the land
That my foot covers
Wherever I walk

Wherever I walk
Wherever I walk

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re:
PostZamieszczono: sob kwie 12, 2008 19:20 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: sob paź 08, 2005 21:01
Posty: 858
Lokalizacja: Oborniki
Ewa pisze:
Strange Is This World

Music & Lyrics: Cz. Niemen

LP CBS 1972

(...)

Oh, strange this world
Of human affairs
Sometimes I'm ashamed to be in it :!:
Oh, so often /a man can kill
With a bad word or still a knife. :!:

(...)


Dwie linijki, do których miałbym zastrzeżenia. Akurat pierwsza budzi najmniej kontrowersji dla mnie, bo byłem przekonany, że Niemen śpiewa: "Sometimes I'm ashamed to be a man..." - ale wsłuchując się w koncert z Finlandii, jestem skłonny zatwierdzić opcję wyżej wymienioną ;)
O zmianie drugiej linijki będę postulował, póki nie zostanie mi udowodnione, że jestem w błędzie - jak na moje ucho, słowa brzmią "With a bad word as with a knife", co znaczy tyle co "[często człowiek zabija] złym słowem tak jak nożem".

_________________
Polecę w niespokojności, w strachu, w żalu, ale w mocy...


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł: Re: Re:
PostZamieszczono: sob kwie 12, 2008 20:20 
Offline
Site Admin
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt sty 20, 2004 2:29
Posty: 444
Lokalizacja: Warszawa
Domin189 pisze:
O zmianie drugiej linijki będę postulował, póki nie zostanie mi udowodnione, że jestem w błędzie - jak na moje ucho, słowa brzmią "With a bad word as with a knife", co znaczy tyle co "[często człowiek zabija] złym słowem tak jak nożem".

W wersji w wiki też coś niecoś poprawiałem...

Obiecywałem kiedyś na chacie uzupełnić brakujące teksty z "Ody...", ale przyznaję, że poległem :) Nie jestem w stanie zrozumieć wszystkiego co śpiewa Niemen.

Tyle mi wyszło z angielskich Marionetek, może ktoś jest w stanie uzupełnić braki?

Cytuj:
Puppets

I

How can't you be bored? When there above the globe
Million silent stars are shining
And each in its own different way
And all the things standing - and flying...

II

The Earth is standing - and abbys of ages
And all now alive (?),
Will leave its way on (?)
Though people will be as they've been

III

How can't you be bored on so smallest stage,
So unmasterly made
Where all The Ideals took part in a play
And theathre bill human life paid

IV

How can you make moment pass
I'm tired and bored to tears;
What can you do to stop this farce
Shall I write prose o verse - ?

V

Or even better - there's a braver way
To change this course of fate:
Forget about people and go out each day
- With a (?) beautifully straight... !


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: sob kwie 12, 2008 21:13 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Tekst piosenki "Strange is this word", który zamieściła tu Ewa pochodzi z Dyskografii Sklińskigo.
Przesłuchałam płytę o tym samym tytule i wg mnie Niemen śpiewa zgodnie z zamieszczonym tu tekstem.

Jedyny błąd jaki się tutaj wkradł to brak dwóch słów w przedostatniej linijce drugiej zwrotki:
Oh,so often/ a man can kill the bad

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: sob kwie 12, 2008 21:37 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt paź 29, 2004 17:43
Posty: 3180
Dasza pisze:
Jedyny błąd jaki się tutaj wkradł to brak dwóch słów w przedostatniej linijce drugiej zwrotki:
Oh,so often/ a man can kill the bad

To akurat celowo opuściłam, bo według mnie to w książce jest błąd. Niemen nie śpiewa "the bad" tylko dwa razy "with a bad.."

_________________
"Wyśpiewałem duszę moją sercem szczerym..."


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: sob kwie 12, 2008 21:48 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: sob paź 08, 2005 21:01
Posty: 858
Lokalizacja: Oborniki
WERSJA Z KSIĄŻKI T. SKLIŃSKIEGO (nie posiadam jej, bazuję na relacji Daszy):

(...)
Oh, so often | tak często
a man, a man can kill | człowiek, człowiek może zabijać
With a bad, with a bad word or still a knife | złym, złym słowem lub ciągle nożem

WERSJA "ZE SŁUCHU" by Domin189:

(...)
Oh, so often | tak często
a man, a man can kill | człowiek, człowiek może zabijać
With a bad, with a bad word as with a knife | złym, złym słowem tak jak nożem

Słuchałem, słuchałem, słuchałem - owszem, na płycie "Strange is this world" można odnieść wrażenie, że Niemen śpiewa "or still" (czy. or styl), wymawiane w pośpiechu, nieprecyzyjnie. Co znaczy słówko "still"? Za słownikiem Angool (wybór):

rzeczownik:
- cisza
- fotos
- destylator

czasownik "to still":
- uspokajać
- uciszać
- łagodzić
- uśmierzać
- ucichać

przymiotnik:
- nieruchomy
- niegazowany
- milczący
- martwy

przysłówek:
- nadal
- dalej
- wciąż
- dotąd
- dotychczas
- zawsze


Jednak teraz, przy Strange... z Polar Rock Festival słyszę wyraźnie konstrukcję "as with" - co w najbardziej prostym tłumaczeniu brzmi: "tak jak [czymś]".

Darku! Świetnie sobie poradziłeś z tym odsłuchaniem "Puppets"! Godne podziwu, zdecydowanie! Na samym końcu pasowałoby "- With a tie bound beautifully straight... !", ale to, co śpiewa Niemen przypomina "towel" (ręcznik?), lub "town" (miasto). Chyba nie dowiemy się, czym jest tajemnice "taaaałłł-n..."

Właściwie, to gdzie mogą się podziewać teksty angielskie Niemena? Czy p. Brodowski nie potrafiłby udzielić odpowiedzi? A może znowu coś przeoczyłem lub o czymś nie wiem? ;)



Ponad wszystkie wasze uroki,
Ty! Poezjo, i ty, Wymowo,
Jeden - wiecznie będzie wysoki:
**************************
Odpowiednie dać rzeczy - słowo!


C. Norwid, "ZA WSTĘP: Ogólniki" (fragment)

_________________
Polecę w niespokojności, w strachu, w żalu, ale w mocy...


Ostatnio zmieniony sob kwie 12, 2008 22:08 przez Domin189, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: sob kwie 12, 2008 22:00 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Dominie, w moim słowniku jest jeszcze inne znaczenie słówka still -nawet,jeszcze :)

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: sob kwie 12, 2008 22:03 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: śr paź 13, 2004 0:04
Posty: 226
Brawo Dominie, tylko o jeden "word" za duzo:

...a man, a man can kill
with a ba-ad, with a bad word as with a knife.


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: wt gru 09, 2008 20:40 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: sob paź 08, 2005 21:01
Posty: 858
Lokalizacja: Oborniki
Znów mi coś nie pasuje...

jest:

Oh, strange is this world
Where still it seems
There's so far so much evil

...czego nawet nie potrafię sensownie przetłumaczyc;
("jest do tej pory tak wiele zła"?! "jest do teraz..."?! "jest jak na razie..."?!)


słyszę:

Oh, strange is this world
Where still it seems
There's room for so much evil

W tłumaczeniu znaczyłoby to tyle, co "jest miejsce na tak wiele zła..." - prawie jak "mieści się wiele zła".

Wiem, że tekst (ciekawe, z jakiego źródła) był zamieszczony u Sklińskiego. Nie uważam, że moja znajomość tego języka jest wystarczająca, by móc wyrokować, ale ziarno zwątpienia co do jego poprawności mogę zasiać. W tym wypadku, po wprowadzeniu poprawki, zdanie nabiera większego sensu. Czekam na opinie pozostałych.

_________________
Polecę w niespokojności, w strachu, w żalu, ale w mocy...


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostZamieszczono: wt gru 09, 2008 21:39 
Offline
Site Admin
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt sty 20, 2004 2:29
Posty: 444
Lokalizacja: Warszawa
Domin189 pisze:
There's room for so much evil


Moim zdaniem - bingo!

Może powalcz z Marionetkami?, bo ja już naprawdę nie wiem co tam slyszę...

DS


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 43 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1, 2, 3

Strefa czasowa UTC+1godz.


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Przejdź do:  
cron
POWERED_BY