[N]

Niemen Aerolit

Forum fanów Czesława Niemena
Dzisiaj jest śr gru 12, 2018 13:54

Strefa czasowa UTC+1godz.




Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 21 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna
Autor Wiadomość
PostZamieszczono: ndz sie 19, 2007 18:22 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
A Varsovie


Si tu viens dans mon pays
Mon ami de Paris
Tu seras comme chez toi
A Varsovie
Tout le monde – te reconnaitra

Si tu viens dans ma maison
Tu verras – il fait bon
Chaque soir les voisins
A Varsovie
Danseront pour toi et tu seras bien

Et ils chanteront
Pendant toute la nuit
Pour toi
Et quand tu partiras
Je sais
Je sais
Que tu t’en souviendras
De Varsovie

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: wt sie 21, 2007 12:37 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
„IO SENZA LEI”

(oryg. tytuł: ”Dziwny jest ten świat”)
©1967- muz. Cz. Niemen
©1967- sł. polskie: Cz. Niemen
©1969- sł. włoskie: D. Pace – G. Argenio
©1969- nagrane na SP CGD N 9703 (Italia) - Czesław Niemen z towarzyszeniem Ork. p/d Adriano Baladana i T. Jaśkiewicza-gitara.
Aranż: Niemen i Adriano Baldan


Io senza lei
come, come vivrò
non vive un fiore senza sole.
Chi dice che un uomo
No, non s’illude mai
Non ha visto questi occhi miei.

Io senza lei
cosa, cosa farò
cos’è la vita senza amore.
Chi dice che una donna
no, non si piange mai
non conosce,
non conosce lei.

Guardo questa casa,
la sua stanza,
questa vita vuota senza di lei
e dovunque guardo vedo
lei, lei, lei…

Perchè io senza lei
sai, non vivo più
e non potro piu amare.
…………………………
…………………………


Ostatnio zmieniony ndz sie 26, 2007 16:07 przez ratajczak bogdan, łącznie zmieniany 2 razy

Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: sob sie 25, 2007 12:02 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
Dzieki uprzejmości i pomocy Andrzeja Kolendo - jednego z członków Forumowej rodziny - muzyka, współpracującego z Weroniką Szypurą i współtwórcę jej repertuaru, otrzymałem kolejny tekst, śpiewany przez Niemena w "okresie włoskim" - "UNA LUCE MAI ACCESA".
Niestety, jest spisany ze słuchu przez ich znajoma romanistkę i na dodatek napisany w rodzaju żeńskim. Ale dobre i to!
Jeśli ktoś będzie w stanie dokonać zmian, by był zgodny z pierwowzorem, bardzo proszę o pomoc.
A może ktoś ma pozostałe teksty włoskie piosenek wykonywanych przez Czesława?
Nie bez radości widziałbym też tłumaczenia na język polski.
Warto wiedzieć, o czym Niemen śpiewał.
Proszę więc o pomoc i włączenie się do tworzenia "śpiewnika" Niemena


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: sob sie 25, 2007 12:06 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
Wersja piosenki w rodzaju żeńskim (Weronika Szypura)

“UNA LUCE MAI ACCESA”

© 1969 muzyka: Daniele Pace – Panzieri; słowa: Pilat
1969 – Czesław Niemen nagrał na SP CGD N 9746 (Italia)

Una luce mai accesa
Una porta ancora chiusa
Piango lacrime d’avvero
Il mio cuore è priggioniero

Lui non c’è piu’
È lontano da me
Lui non c’è piu’
È nel cuore di lei

Ma perche’, dimmi perche’
Io non so tradirti mai
Ma perche’, dimmi perche’
Io non so tradirti mai

Una luce mai accesa
Una porta ancora chiusa
Cosa faccio a questo mondo
Se il mio cuore sta morendo

Lui non c’è piu’
È lontano, lontano da me
Lui non c’è piu’
È nel cuore di lei

Una luce mai accesa
Una porta ancora chiusa
Cosa faccio a questo mondo
Se il mio cuore sta morendo


Ostatnio zmieniony ndz sie 26, 2007 15:04 przez ratajczak bogdan, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: ndz sie 26, 2007 15:02 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
Teraz oryginalna wesja - rodzaj męski - piosenki:

“UNA LUCE MAI ACCESA”

(wersja oryginalna)

© 1969 muzyka: Daniele Pace – Panzieri; słowa: Pilat
1969 – Czesław Niemen nagrał na SP CGD N 9746 (Italia)

Una luce mai accesa
Una porta ancora chiusa
Piango lacrime d’avvero
Il mio cuore è priggioniero

Lei non c’è piu’
È lontana da me
Lei non c’è piu’
È nel cuore di lui

Ma perche’, dimmi perche’
Io non so tradirti mai
Ma perche’, dimmi perche’
Io non so tradirti mai

Una luce mai accesa
Una porta ancora chiusa
Cosa faccio a questo mondo
Se il mio cuore sta morendo

Lei non c’è piu’
È lontana, lontana da me
Lei non c’è piu’
È nel cuore di lui

Una luce mai accesa
Una porta ancora chiusa
Cosa faccio a questo mondo
Se il mio cuore sta morendo


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: wt sie 28, 2007 10:52 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
Tadeuszowi, w podziekowaniu za piękne zdjęcia i reportaż ze Starych Wasilisek dedykuję ten tekst.
Oczywiście tekst jest dla radości i wiedzy Wszystkich !
A może: "znajdzie się między nami wojażer..."... i tłumacz?
===============================================
JAMAIS

©1966 Muzyka: Czesław Niemen
©1966 Tekst: Alicja Ursini
1966 Niemen – EP 1043 DISC AZ (Francja)
Niemen + Orkiestra p/d Michela Colombiera

Jamais !
Jamais !!!
Il n’y aura plus
D’aujourd’hui, jamais
Ni le même jour
La même nuit
Le même cri de joie
Jamais sans toi

Comment oublier ?
Le temps qui passe
Efface-t-il la peine
Et la joie ?
Moi, je suis seul
Pourquoi ?
Pourquoi ?
Ca doit être comme ca !?
Tu ne dis rien !
Je ne veux pas !
Ne m’explique rien, trop tard.

Il ne faut plus
Rien demander
Le temps est muet
Comme la peine
Je veux être seul
Pourquoi... ?
Je n’en sais rien !
Ca doit être comme ca !
Ne regrette rien
Il est trop tard
Ne m’explique rien, jamais…
Jamais !
Jamais !!!



Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: ndz wrz 02, 2007 19:25 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: pt lut 27, 2004 17:11
Posty: 2641
Lokalizacja: Wrocław
Piękne dzięki, Bogdanie.
Rzeczywiście, pobyt w Wasiliszkach jest , a przynajmniej powinien być, dla każdego fana Niemena czymś ważnym. Dla mnie jest ! Pobyt ten pozwala inaczej spojrzeć na trzy pierwsze płyty Niemena i lepiej zrozumieć Jego dalsza drogę artystyczną. Jak spojrzeć? - tego wyjaśniał nie będę , bo to się nie da wyjaśnić. Trzeba tam być, trzeba mieć kresowe pochodzenie i trzeba zobaczyć te pola i las za rzeką…

_________________
Powaga zabija, a jej brak uśmierca.
Należy być sobą wbrew sobie.

(moje)


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 15:40 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
“24 ore spese bene con amore”
[“Spinning Wheel”]

©1968 słowa i muzyka: David Clayton Thomas
1969 – muz. D.C.Thomas / słowa włoskie: Mogol / aranżacja A.Baldan
1969 – wyk. Czesław Niemen + Ork. p/d Adriano Baldana – SP CGD N 9746 (Italia)

Ma chi sei, dove vai?
Scegli me, non sbaglierai
cuore molto tenero per te io avro
24 ore spese bene con amore!

Non ho una lira, pero pero
prendi me, non dire no
vero sentimento, cara, da me tu avrai
24 ore spese bene con amore!

Sai che un cielo azzurro dura fino a sera, poi la notte arrivera
Una primavera sai, in un'ora avrai
se verrai con me a guardare
i colori dell'amore!

Chi promette troppo, poi non fa
scegli me: la verita
no, io non mento
solo questo avrai
24 ore spese bene con amore!

Chi promette troppo, poi non fa
scegli me: la verita
no, io non mento
solo questo avrai
24 ore spese bene con amore!


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 15:49 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt kwie 20, 2004 17:08
Posty: 2302
“Musica Magica”

1990 - Musica: Czeslaw Niemen – Testo: Farida Gangi

Quando suoni – nel modo che sai fare tu
Col tuo sentire – con il tuo sentire
Diventa la musica… Magica
Suona per me.

Quando posi lo sguardo tuo su di me
I misteri di ieri – i dubbi di oggi
La tua emozione… Magica
Suona per me.

Ridere piangere – per il tuo sentire
Ridere piangere – a ritmo fragile
Ridere piangere – lucida mia follia
Ridere piangere – per il tuo cammino
Dimmi… cos’è grave…

Quando suoni – nel modo che sai fare tu
Col tuo sentire – con il tuo sentire
Diventa la musica… Magica
Suona per me – per me suona.

Ridere piangere – per il tuo sentire
Ridere piangere – a ritmo fragile
Ridere piangere – lucida mia follia
Ridere piangere – per il tuo cammino
Dimmi… cos’è grave…



Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 20:05 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
La prima cosa bella

Ho preso la chitarra e suono per te
il tempo d'imparare non l'ho e non so suonare,
ma suono per te.
La senti questa voce, chi canta e il mio cuore
amore, amore, amore e quello che so dire
ma tu mi capirai.
I prati sono in fiore, profumi anche tu
ho voglia di morire, non posso piu cantare
non chiedo di piu
La prima cosa bella che ho avuto dalla vita
e il tuo sorriso giovane, sei tu.
Tra gli alberi una stella, la notte si e schiarita
il cuore innamorato sempre piu
La senti questa voce, chi canta e il mio cuore
amore, amore, amore e quello che so dire
ma tu mi capirai.

La prima cosa bella che ho avuto dalla vita
e il tuo sorriso giovane, sei tu.
Tra gli alberi una stella, la notte si e schiarita
il cuore innamorato sempre piu
La senti questa voce, chi canta e il mio cuore
amore, amore, amore e quello che so dire
ma tu mi capirai,
mi capirai.

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 20:06 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Lisa dagli occhi blu

Lisa dagli occhi blu
senza le trecce la stessa non sei piu.
Piove silenzio tra noi
vorrei parlarti ma te ne vai.

Eppure quasi fino aieri
mi chiamavi amore tu,
ma nei tuoi pensieri oggi non ci sono piu.
Classe seconda B

Cerco negli occhi tuoi
la tenerezza che piu non hai.

Eppure quasi fino a ieri
mi chiamavi amore tu,
ma nei tuoi pensieri oggi non ci sono piu.
Classe seconda B
chi avrebbe detto che poi finiva qui.
Piove silenzio tra noi
vorrei parlarti ma te ne vai.

La primavera e finita ma forse la vita
comincia cosi.
Amore fatto di vento il primo rimpianto
sei stata tu.

La primavera e finita ma forse la vita
comincia cosi.
Amore fatto di vento il primo rimpianto
sei stata tu.

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 20:07 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Felicidade

( wersja z płyty Sen o Warszawie)

Tristeza nao tem fim
Felicidade sim...

A felicidade e como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tao leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar.

A felicidade do pobre parece
A grande ilusao do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei, ou de pirata, ou jardineira
E tudo se acabar na quarta-feira.

A felicidade do pobre parece
A grande ilusao do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei, ou de pirata, ou jardineira
E tudo se acabar na quarta-feira
E tudo se acabar na quarta-feira

Tristeza nao tem fim

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 20:09 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Felicidade

Samba z Czarnego Orfeusza-wykonanie - Czesław Wydrzycki
na koncercie laureatów I FMT w Szczecinie w 1962 roku

Tristeza nao tem fim
Felicidade sim...

A felicidade e como a gota
De orvalho numa petala de flor
Voa tao leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar.

A felicidade do pobre parece
A grande ilusao do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei, ou de pirata, ou jardineira
E tudo se acabar na quarta-feira.

A felicidade do pobre parece
A grande ilusao do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei, ou de pirata, ou jardineira
E tudo se acabar na quarta-feira

Tristeza nao tem fim
Felicidade sim...

A felicidade e como a pluma
De orvalho numa petala de flor
Voa tao leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar
E cai como uma lagrima de amor

Tristeza nao tem fim

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 20:15 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Ave Maria no Morro, de 1942

Barracao de zinco
Sem telhado, sem pintura
Lá no morro
Barracao é bangalô

Lá nao existe
Felicidade de arranha-céu
Pois quem mora lá no morro
Já vive pertinho do céu

Tem alvorada, tem passarada
Alvorecer
Sinfonia de pardais
Anunciando o anoitecer

E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece Ave Maria
E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece

Ave Maria...Ave Maria
E quando o morro escurece
Elevo a Deus uma prece
Ave Maria

Tem alvorada, tem passarada
Alvorecer
Sinfonia de pardais
Anunciando o anoitecer

E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece Ave Maria
E o morro inteiro no fim do dia
Reza uma prece

...

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostZamieszczono: pn wrz 03, 2007 20:16 
Offline
Awatar użytkownika

Rejestracja: wt lut 14, 2006 23:08
Posty: 475
Lokalizacja: Wielkopolska
Malaguena

Que bonitos ojos tienes
Debajo de tus dos cejas,
Debajo de tus dos cejas,
Que bonitos ojos tienes!

Ellos me quieren mirar,
Pero si tu no los dejas,
Pero si tu no los dejas
Ni si quiera parpadear.

Malaguena salerosa,
Besar tus labios quisiera,
Besar tus labios quisiera,
Malaguena salerosa.

Y decirte nina hermosa

Si por pobre me desprecias
No te concedo razon,
No te concedo razon,
Si por pobre me desprecias.

Yo no te ofrezco riquezas
Te ofrezco mi corazon,
Te ofrezco mi corazon
En cambio de mi pobreza

Malaguena salerosa,
Besar tus labios quisiera,
Besar tus labios quisiera,
Malaguena salerosa.

Y decirte nina hermosa
...

_________________
"nie obawiajcie się zajrzeć mej pamięci w oczy"


Ostatnio zmieniony śr lis 14, 2007 3:14 przez Dasza, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Odpowiedz w temacie  [ Posty: 21 ]  Przejdź na stronę 1, 2  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz.


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Przejdź do:  
cron
POWERED_BY